sábado, 11 de fevereiro de 2012

Trava-línguas Português X Inglês

Se você considera a Língua Portuguesa complicada, tente ler em voz alta os seguintes trava-línguas, que comparam o português e o inglês. Observe que a dificuldade aumenta  de acordo com a troca de módulo.
Módulo I
Português: Três bruxas observam três relógios "Swatch". Que bruxa observa que relógio "Swatch"?

Inglês: Three witches watch three Swatch watches. Which witch watch which Swatch watch?

Módulo II
Português: Três bruxas transexuais observam os botões de três relógios "Swatch". Qual bruxa transexual observa os botões de qual relógio "Swatch"?
Inglês: Three switched witches watch three Swatch watches switches. Which switched witch watch which Swatch watch switches?

Módulo III

Português: Três bruxas suecas transexuais observam os botões de três relógios "Swatch" suíços. Que bruxa sueca transexual observa que botão de que relógio "Swatch" suíço?

Inglês: Three Swedish switched witches watch three Swiss Swatch watches switches. Which Swedish switched witch watch which Swiss Swatch watch switch?


Em qual língua você se saiu melhor: Português ou Inglês? Complicado, não? 


Fonte: http://www.soportugues.com.br/secoes/curiosidades/trava_linguas_port_ingles.php

Um comentário:

  1. Portugues:
    o tempo pergunta ao tempo quanto tempo o tempo tem e o tempo responde ao tempo que tem o tempo que tem.

    Ingles:
    time to time the question how long time and is longer responds to the time that has the time that has.

    Portugues:
    percebeste?
    se não percebeste faz que percebeste para eu perceber que tu percebeste.
    percebeste?

    Ingles:
    understand?
    if you realized you did not understand it for me to realize that you you realized.
    understand?

    ResponderExcluir